No exact translation found for ذعر مالي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ذعر مالي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im großen Bankensystem Kanadas waren die Risiken breitergestreut und so erging es dem Land auch in Zeiten der Finanzpanikwie im Jahr 1907 oder zwischen 1929 und 1933 besser.
    ونجح النظام المصرفي الكندي الضخم في توزيع المجازفة على نطاقأوسع، وعمل على نحو أفضل أثناء موجات الذعر المالي، سواء في عام 1907أو الفترة بين عام 1929 وعام 1933.
  • Zusammen mit der Angst vor einer Double- Dip- Rezession inden Vereinigten Staaten zieht die europäische Schuldenkrise die Weltwirtschaft in einen erneuten Kreislauf finanzieller Panik undwirtschaftlicher Rezession.
    فباقترانها بالمخاوف إزاء احتمالات الانزلاق إلى الركودالمزدوج في الولايات المتحدة، بدأت أزمة الديون الأوروبية في جرالاقتصاد العالمي إلى دوامة جديدة من الذعر المالي والركودالاقتصادي.
  • Erwartungen, dass China eine direkte Rolle bei der Beruhigung der Finanzpanik in Europa spielen wird, sind allerdingsunrealistisch.
    من المؤسف أن هؤلاء الذين يتوقعون أن تلعب الصين دوراًمباشراً في تهدئة الذعر المالي في أوروبا غير واقعيين.
  • Doch obwohl wir seitdem mehrere Paniken auf den Finanzmärkten erlebt haben, gab es keinen echten Mangel und keinewirklichen Produktionszusammenbrüche.
    ولكن منذ ذلك الحين، شهدنا موجات ذعر مالية، غير أننا لم نشهدنقصاً حقيقياً أو انهياراً إنتاجيا.
  • In diesem explosiven Umfeld greift die Politik in einem Versuch, Finanzpanik, Ansteckung und Rezessionsrisikoentgegenzuwirken, verzweifelt auf verschiedene Instrumente zurück –darunter die EZB, den Internationalen Währungsfonds und die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität.
    وفي هذه البيئة القابلة للاشتعال، يستميت صناع القرار السياسيفي استخدام العديد من الوسائط ـ بما في ذلك البنك المركزي الأوروبي،وصندوق النقد الدولي، ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي ـ في محاولةلوقف الذعر المالي، والعدوى، وخطر الركود.
  • Für Großbritanniens Rivalen war die Finanzpanik von 1907ein Beleg für die Notwendigkeit, selbst finanzielle Macht zumobilisieren.
    وبالنسبة لمنافسي بريطانيا، برهن الذعر المالي في عام1907 على ضرورة تعبئة القوة المالية بأنفسهم.
  • Die Staaten müssen in Transport- und Kommunikationsnetzeinvestieren; Informationsasymmetrien, Externalitäten und ungleichen Verhandlungspositionen entgegenwirken; Finanzpaniken und Rezessionen abmildern und auf populäre Forderungen nach Sicherheitsnetzen und Sozialversicherungen reagieren.
    ويتعين على الحكومات أن تستثمر في شبكات النقل والاتصالات؛ومكافحة المعلومات المتضاربة، والعوامل الخارجية، وعدم تكافؤ القوىالمتفاوضة؛ وتخفيف الذعر المالي والركود؛ والاستجابة للمطالب الشعبيةبدعم شبكات الأمان والضمان الاجتماعي.
  • Er wusste sehr gut, dass Finanzpanik und übermäßige Nachfrage nach Kapitalanlagen die Nachfrage nach frischhergestellten Gütern und Arbeitskraft verringern können, und dassauch ein solch kurzfristiger Zusammenbruch von Says Gesetz, obwohlvorübergehend, höchst destruktiv sein kann.
    إذ كان يدرك تمام الإدراك أن الذعر المالي والطلب المفرط علىالأصول المالية من الممكن أن يسفر عن نقص الطلب على السلع المنتجةحالياً وعلى العمالة، وأنه في حين قد يكون انهيار قانون ساي في الأمدالقريب مؤقتا، فإنه على الرغم من ذلك مدمر للغاية.
  • Dass Wall Street und Canary Wharf reformiert werden, um die Wahrscheinlichkeit und Stärke einer möglichen zukünftigen Finanzpanik zu verringern, ist unwahrscheinlich geworden. Ebenso,dass die Regierung eingreift, um den normalen Fluss riskanter Finanzprodukte durch das Bankensystem wiederherzustellen.
    فلا يوجد أي احتمال لإجراء إصلاحات في وال ستريت وكناري وارفتهدف إلى التقليل من احتمالات وشدة أي ذعر مالي في المستقبل، ولا يوجدأي احتمال للتدخل الحكومي بهدف استعادة التدفق الطبيعي للتمويلالمحفوف بالخطر عبر النظام المصرفي.
  • Im Juli 1997 fiel der thailändische Baht steil ab. Kurzdarauf breitete sich die Finanzpanik bis nach Indonesien und Koreaaus, dann nach Malaysia.
    في شهر تموز/يوليو من العام 1997 غرقت التاهي باهت، وبعد ذلكبقليل امتد الذعر المالي إلى اندونيسيا وكوريا ومن ثم انتقل إلىماليزيا.